[EVA] English dubbing for Rebuild 1.0
Gwern Branwen
gwern0 at gmail.com
Sun Nov 30 15:45:42 EST 2008
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
On Thu, Nov 27, 2008 at 5:40 AM, R_J_N wrote:
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iEUEAREKAAYFAkky+3UACgkQvpDo5Pfl1oJ4igCcD8NYBrMcvx1szJV4/qqMT54j
Gj4AmJ+UFLoVxwjdZv+hY5WyyqA0Ick=
=yBmf
-----END PGP SIGNATURE-----
>
> <snip>
>
>> V, before you say something like this, you really ought to have actually
>> compared the two versions, because they are not the same. There are quite
>> a few significant differences, some were just outright changed on purpose,
>> some where subtle, and some were just honest mistakes. But saying they
>> are the same would be tantamount to ignorance.
>>
>>> But utterly discarding the English dub like this seems downright elitist.
>>
>
> Considering that Matt Greenfield did both subtitles & ADR, & the ADR was
> different, shows changes were made. With the Platinum (=Rebuild) releases,
> ADV had a more (but not completely) accurate subtitle translation, with less
> hack paraphrasing which is even more different than the dub dialogue.
>
> Dubs & subs are 2 different types of entertainment & mindsets for watching a
> show IMO. The majority audiences have different tastes & expectations. They
> should never be compared. Its bicycles v tricycles.
> RJN
I'd just like to throw my 2 cents in; please remember the dub vs. sub
choice is not necessarily one of tastes & expectations, or
preferences.
Consider the deaf and hard of hearing; how are they supposed to enjoy
even the finest dubs? For them, it is frequently subs or nothing.
(And although I don't know this for sure, I suppose there must also be
people who must use dubs - illiterates, young children, dsylexics,
etc.)
--
gwern
More information about the evangelion
mailing list