[EVA] English dubbing for Rebuild 1.0
Codename V
v at evageeks.org
Thu Nov 27 14:52:57 EST 2008
>> ...there are a large number of people that actually like the dubbed
>> versions
>
> Commonly referred to as "ignorant masses". These are the same sort of
> people that will not go see Slumdog Millionaire just because it looks like
> a Bollywood film, even though it's actually a British film set in India.
> (brilliant film btw)
>
"The first man who, having fenced in a piece of land, said "This is mine,"
and found people naive enough to believe him, that man was the true
founder of civil society. From how many crimes, wars, and murders, from
how many horrors and misfortunes might not any one have saved mankind, by
pulling up the stakes, or filling up the ditch, and crying to his fellows:
Beware of listening to this imposter; you are undone if you once forget
that **the fruits of the earth belong to us all**, and **the earth itself
to nobody**." -- Jean-Jacques Rousseau,Discourse on the Origin and Basis
of Inequality Among Men, 1754
"If there is hope, it lies in the Proles" --George Orwell, 1984
"Anarchy means "without Leaders", not "without Order"..." -- V for
Vendetta, graphic novel
>> Both the Japanese and English VA's are simply actors; shifting between
>> the
>> two does not alter Anno's script.
>
"Script" was a bad word, I meant "artistic vision" etc. Yes, the English
dubs make a few mistakes; its the job of more experienced fans to help the
less experienced who only watch the English dubs and might not know this.
for example, in "Lord of the Rings", fansites were filled with lists of
things the movies changed from the books; thus, a fan who only saw the
movie and simply didn't have time to read the books (even though they
wanted to) could find an easy answer for the explanation "isn't it kind of
weird that there are Elves at Helm's Deep?" by simply asking at a fansite
and being told by more experienced fans "that's a major change from the
book; that's why it seems incongruent. You're right to be confused".
Similarly, an Eva fan who only watched an English dub would be confounded
by the blatantly wrong translation in End of Eva when Misato explains to
Shinji the relationship between Adam, Lilith, Angels, and humans. Now,
are we to...abandon, these fans? Or should we help them out by explaining
to them what went wrong? Shouldn't we be thus pushing for quality dubs
the next time around, to make sure such mistakes do not happen again?
Besides....the English dub cast for Ponyo on a Cliff was just announced
and surprise, surprise, its a bunch of A-list stars again (Matt Damon and
Tina Fey, Cate Blanchett...) what if...FUNimation gets the Rebuild dub
license, and decides that "it's worth using A-list Hollywood actors,
because they are "Big Names" for Evangelion"....rather than even using
alternative, experienced English Anime VA's. A scary possibility.
---V
("I still don't know who Codename V is, but I think I know *what* he
is."--Inspector Finch, V for Vendetta graphic novel)
More information about the evangelion
mailing list